LIFE WITH TALISKER 人生を豊かに彩るウイスキーコラム
タリスカーを愉しむ
ハイボールやロックは英語でどう表現する?ウイスキーを海外でもバーを楽しむ英語バー用語集
今回は海外のバーやパブで使える英語での用語をご紹介。ハイボールやロック、ウイスキーを英語でオーダーするには?
お会計はどう表現すればいい?
夏休みは優雅に海外で、夜はバーにも行ってみようかなと計画中の方も多いのでは?
ところが、日本のバー用語は和製英語が多く、海外ではあまり通じないケースが多発するかも?
海外でバーやパブで楽しむために
【ウイスキー用語編】
せっかく海外にまで出かけたのなら、夜はバーやパブにも足を延ばしてみたいもの。とはいうものの、日本のバーでさえ敷居が高く感じるのに、英語で注文、会計なんてハードルが高いよ…と、不安な方もいらっしゃるかもしれません。
でも、なかなか海外に出かける機会がない人にとっては、海外のバーを体験するチャンスを逃してしまってもったいないと思いませんか?
バーでの英会話は注文の仕方や会計、英語のアクセントなど、表現のツボさえ押さえておけば、そんなに恐れることはありません。
タリスカーはどう発音する?
例えば、バーでタリスカーを注文するとき、タリスカーのアクセントにちょっと気をつけるだけで注文がスムーズに。
ちなみに「タリスカー」は、アクセントを前に置き『タァリスカー(TAL-isk-er)』と発音するのが正解です。
では、シーンごとにバーでの英語での用語集をみていきましょう。
バーやパブに入ったら
【オーダー編】
幸運なことに、世界には必ずといっていいほど、お酒が飲める場所があり、国や地域によってその呼び名はさまざま。今回はアメリカのバーで使える英語での用語をご紹介します。
バーに入店したら
アメリカの街中にあるバーの多くは、気軽に楽しく飲めて、ホテルのバーよりも意外にリーズナブル。どうせなら、カウンター席に座って楽しみたいところ。
カウンター席を希望する時は、
I’d like to sit at the bar.
(カウンター席に座りたいのですが)
とバーテンダーに伝えればOK。ちなみにバーテンダーは日本と同じ「bartender」で問題ありません。
ただし、「bartender!」と大声で呼びつけたりするのは失礼ですので、バーテンダーを呼ぶ時は、アイコンタクトやちょっと手を挙げて自分の存在を知らせれば注文を取りに来てくれます。どうしてもという時は、タイミングを見計らって「Excuse me.」と声をかければOK!。
注文するときのコツ
さて、飲みたい飲み物が決まったら、さっそく注文です。「○○を注文したい」という時は通常「I’ll have…」または「Can I have…」を使います。
また、海外のバーで注文する際には、お酒の種類だけでなく、飲む量もセットで指定してあげるとスムーズ。いちいち質問されずに済みます。
例えばスコッチウイスキーを注文するなら
I’ll have a scotch, please.
(スコッチ下さい)
ではなく、
I’ll have a double scotch, on the rocks, please.
(スコッチのロックをダブルでください)
と伝えるとスマート。シングルも「single scotch」でOK。
バーテンダーのおすすめを聞きたい時は
What do you recommend?
(あなたのおすすめは?)
と訊ねてみるのもアリですね。
好みのウイスキーを頼みたい時
お酒の好みを伝える表現にもいろいろありますが、まずは好みのウイスキーを注文するのに覚えておくと便利なお決まりフレーズから。
straight up(ストレート) on the rocks(オン・ザ・ロック) twice up(トワイスアップ) whisky and soda(ハイボール)
いずれも飲み方に関する表現ですが、ストレートは「neat」という言い方もあります。ハイボールは、「high ball」ではないのでご注意を!
「水割り」を注文するには?
アメリカでは、日本のようにウイスキーを水割りで飲む習慣が実はあまりなく、大抵、ロックかストレートが好まれます。水割りを頼む際は、この違いを理解した上で注文しましょう。
ちなみにスコッチの水割りは
Scotch and water
(スコッチの水割り)
となります。
最近では、日本を訪れる外国人の間で水割りを「mizuwari」として認知されるようになってきていますが、日本の水割り文化を理解している人は少数派と考えておいたほうが良いでしょう。
チェイサーを注文するには?
ウイスキーと一緒にチェイサーのお水がほしい時は、「a glass of water」とはっきり伝えましょう。「with chaser」(チェイサー付きで)と注文してもOKですが、これもやはり「どんなチェイサーにするの?」とさらに質問される可能性大です。
たとえば、タリスカーのストレートにチェイサーを付けたい時は、
I’ll have a Talisker whisky single shot, and a glass of water, please.
(タリスカーのストレートをシングルで。お水も一緒にお願いします)
と伝えるのがスマートで確実。
感想を述べたり、
他のものを注文したい時は
【会話編】
バーテンダーから「今の出したやつはどう?気に入った?」などと聞かれたときに、うまく返せれば会話も弾みます。こんなときのお決まりフレーズは?
「おいしい」「気に入った」
great!(最高だね!) I like this!(気に入った!) good!(おいしいね!)
「まあまあ」
so-so(まあまあだね) not bad(悪くないかな)
「う~ん、微妙」「おいしくない」
not good.(おいしくない) It tastes different.(イメージした味と違う)
「おかわりしたい」
Can I have another one? Can I get an another round? (もう1杯もらえますか?)※「get an another round」は、他の人と一緒に飲んでいる時は、「(その場にいる)みんなの分をください」という意味になるので使うときは注意が必要です。
「他のスコッチを頼みたい」
Do you have any other scotch? (別のスコッチはありますか?)
スマートに会計し、立ち去るには
【立つ鳥後を濁さず編】
バーを満喫した後は、支払いもスマートに済ませたいところ。アメリカのバーのシステムを知っておきましょう。
ホテルのバーを除いて、アメリカのバーでは、注文のつどお金を支払う、Cash on delivery が一般的。日本でいうショットバー方式のお店が多く、また、チップも必要になります。今時の相場は注文した金額の約20%が目安です。1ドル札や5ドル札を多めに準備してからバーに向かうようにしましょう。(ちなみにショットバーは和製英語、イギリスではチップは不要です)
「お会計をしたい」
May I have the check, please?(お会計していただけますか?) May I have the bill,please?(伝票をいただいてもいいですか?)
フレンドリーなお店だったら「May I~」を「Can I ~」とちょっとくだけた表現にしてもOK。
「(他の人と)別々に支払いたい」
Can we get separate bills?(伝票を別々にしてもらえますか?)
また、レストランのような場所や後でまとめて支払う時にはクレジットカードも使うケースもありますので、ケースバイケースで対応しましょう。
海外では、バーやパブを
ぜひ経験しましょう!
今回ご紹介したバーでの英会話表現は、あくまでこれだけ知っていれば困ることはないレベルの基本的なフレーズだけを集めてみました。実際のバーでは、もっといろいろな表現が飛び出してくることもあると思いますが、場数を踏めば、海外のバーがどんどん面白くなってくるはず。ぜひ経験してみてください!